книги о войне

лудке у меня всегда, знаете ли, какая-то вялость... Вот... а потом... а

потом, видать, бес попутал... И вообще - нечего вводить бедную женщину в

искушение... нечего оставлять бутылки на виду.

Уже не впервые я заставал ее в таком виде. По утрам она приходила на

два часа убирать мастерскую, и там можно было спокойно оставить сколько

угодно денег, к ним она не прикасалась... А вот спиртное было для нее то

же, что сало для крысы.

Я поднял бутылку.

- Коньяк для клиентов вы, конечно, не тронули, а любимый сорт госпо-

дина Кестера вылакали почти до дна.

Огрубевшее лицо Матильды исказилось гримасой удовольствия.

- Что правда, то правда... В этом я знаю толк. Но, господин Локамп,

неужто вы выдадите меня, беззащитную вдову?

Я покачал головой:

- Ладно, сегодня не выдам.

Она опустила подоткнутый подол.

- Тогда улепетываю. А то придет господин Кестер и... не приведи гос-

подь!

Я подошел к шкафу и отпер его.

- Матильда...

Она торопливо подковыляла ко мне. Я поднял над головой коричневую че-

тырехгранную бутылку.

Она протестующе замахала руками:

- Это не я! Честно вам говорю! Даже и не пригубила!

- Знаю, - сказал я и налил полную рюмку. - А вы это когда-нибудь про-

бовали?

- Вопрос! - Она облизнулась. - Да ведь это же ром!.. Выдержанный

ямайский ром!

- Правильно. Вот и выпейте рюмку!

- Это я-то? - Она отпрянула. - Зачем же так издеваться, господин Ло-

камп? Разве можно каленым железом по живому-то телу? Старая Штосе высо-

сала ваш коньяк, а вы ей в придачу еще и ром подносите. Да вы же просто

святой человек. Именно святой... Нет, уж лучше пусть я умру, чем выпью!

- Значит, не выпьете?.. - сказал я и сделал вид, будто хочу убрать

рюмку.

- Впрочем... - она быстро выхватила ее у меня. - Как говорят, дают -

бери. Даже если не понимаешь, почему дают. Ваше здоровье! А у вас случа-

Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>
 
  Заказать курсовую работу