лудке у меня всегда, знаете ли, какая-то вялость... Вот... а потом... а
потом, видать, бес попутал... И вообще - нечего вводить бедную женщину в
искушение... нечего оставлять бутылки на виду.
Уже не впервые я заставал ее в таком виде. По утрам она приходила на
два часа убирать мастерскую, и там можно было спокойно оставить сколько
угодно денег, к ним она не прикасалась... А вот спиртное было для нее то
же, что сало для крысы.
Я поднял бутылку.
- Коньяк для клиентов вы, конечно, не тронули, а любимый сорт госпо-
дина Кестера вылакали почти до дна.
Огрубевшее лицо Матильды исказилось гримасой удовольствия.
- Что правда, то правда... В этом я знаю толк. Но, господин Локамп,
неужто вы выдадите меня, беззащитную вдову?
Я покачал головой:
- Ладно, сегодня не выдам.
Она опустила подоткнутый подол.
- Тогда улепетываю. А то придет господин Кестер и... не приведи гос-
подь!
Я подошел к шкафу и отпер его.
- Матильда...
Она торопливо подковыляла ко мне. Я поднял над головой коричневую че-
тырехгранную бутылку.
Она протестующе замахала руками:
- Это не я! Честно вам говорю! Даже и не пригубила!
- Знаю, - сказал я и налил полную рюмку. - А вы это когда-нибудь про-
бовали?
- Вопрос! - Она облизнулась. - Да ведь это же ром!.. Выдержанный
ямайский ром!
- Правильно. Вот и выпейте рюмку!
- Это я-то? - Она отпрянула. - Зачем же так издеваться, господин Ло-
камп? Разве можно каленым железом по живому-то телу? Старая Штосе высо-
сала ваш коньяк, а вы ей в придачу еще и ром подносите. Да вы же просто
святой человек. Именно святой... Нет, уж лучше пусть я умру, чем выпью!
- Значит, не выпьете?.. - сказал я и сделал вид, будто хочу убрать
рюмку.
- Впрочем... - она быстро выхватила ее у меня. - Как говорят, дают -
бери. Даже если не понимаешь, почему дают. Ваше здоровье! А у вас случа-
Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>